Rey Arturo



El próximo miércoles (24 de junio de 2009) un programa especial sobre el Rey Arturo. Alfredo Ricci, un experto en la materia, nos visita para charlar sobre uno de los mas grandes mitos de Occidente.

Miércoles, 17 de Junio de 2009

01 KILA (06'58) Wandering Fish Version II
02 KARAN CASEY (04'04) (2003) Bata Is Bóthar
03 NORTH CREGG (04'17) (2003) There Was a Maid in Her Father's Garden
04 ANDY IRVINE (03'49) Autumn Gold
05 BARRY DRANSFIELD (1972) Lily's Ballade
06 PATRICK STREET (04'28) (2007) The Long Acre-'Cuz' Teahan's [Hornpipes]
07 PADDY GLACKIN WITH DóNAL LUNNY (02'53) The Last House In Connaught_The Gooseberry Bush (Reels)
08 THE CéILí BANDITS (03'34) Two Fifty to Vigo
09 AFRO CELT SOUND SYSTEM (05'30) (2001) Onwards
10 THE TANNAHILL WEAVERS (03'51) (1994) The Braes O' Balquhidder
11 ESPERS (06'28) (2003) 01 - Flowery Noontide
12 LANGUEDOC (02'35) Recercada Primera
13 THE TWO DUOS QUARTET (K.TWEED-A.CUTTING-C.WOOD-I.CA) (03'21) Through Lonesome Woods
14 SLIDE (05'27) Natalie

En Buenos Aires

Derwen presenta

“El Legado de Myrddin”
Música y Mitos Celtas de Gales y Bretaña
Viernes 12 de Junio, 21 hs.
El Jardín de los Ángeles, Corrientes 1680 - 1º
Entrada: $ 10 - Reservas: 4373-0841

Derwen es la expresión galesa -britónica- equivalente a la voz irlandesa -gaélica- duir, designando ambas al “roble”. Este árbol era considerado sagrado por los antiguos celtas; así también la planta de muérdago que se encontrara creciendo en él, la que poseía entonces especiales virtudes curativas.

Myrddin, por su parte, ha sido un célebre druida de la región celta de Cambria –antiguo nombre de Gales-. En su tránsito a la Bretaña continental, este personaje legendario llegó a ser conocido como Merlín, el famoso mago de la corte del rey Arturo.

Siendo a su vez tanto vates como bardos, los antiguos druidas celtas eran conocedores de numerosos versos y cantos, los cuales, en tanto se manifestaban invocando a la musa de la inspiración –llamada Awen en galés-, propiciaban singulares facultades en verdad "mágicas".

“El legado de Myrddin”, pues, brinda una expresión entrelazada de temas musicales y de narraciones míticas tradicionales de las tierras de Gales y Bretaña. Son creaciones que no sólo han perdurado a lo largo de los siglos en esos confines del Viejo Mundo, sino que, junto a sus parientes celtas gaélicas de Irlanda y Escocia, han dado en expandirse a lo largo y ancho del planeta.

Los motivos musicales y míticos britónicos que se exponen provienen de diversas fuentes recopiladas desde hace bastantes años, tomados tanto de grabaciones sonoras –analógicas básicamente- como de añejos registros escritos.

Sin que hasta hoy hayamos podido escuchar algunos de los temas musicales interpretados, en sentido inverso a la antigua modalidad druídica de transmisión exclusivamente oral, los hemos aprendido a través de la lectura de sus partituras.
Tanto a través de su grabación como de su escritura, varios de los temas musicales y míticos seleccionados nos han sido transmitidos por el moderno bardo Robin Williamson, cuya extraordinaria y prolífica obra ha sido nuestra principal fuente de inspiración –no menos que de provisión- en los aprestos de esta exposición entretejida de músicas y mitos britónicos.

Instrumentos: bodhran (pandero), tin whistles (Bb y C), flauta traversa (madera), mandolín, guitarra acústica y voz.

Interpretación: Fernando Lynch

Miércoles, 10 de Junio de 2009

01 ELIZA CARTHY (The Imagined Village) (04'47) (2008) Acres of Ground
02 THE CHIEFTAINS (02'10) (1981) the pride of pimlico

03 DE DANNAN (04'16) (2000) Hey Jude
04 LAU (04'38) (2009) Dear Prudence

05 SAM PROCTOR (03'41) 09 Dandy Dennis

06 BOWERBIRDS (2009) Ghost Life
07 TUNNG (2005) surprise me

08 THE DIVINE COMEDY (03'53) Do you Realize

Do You Realize - that you have the most beautiful face
Do You Realize - we're floating in space -
Do You Realize - that happiness makes you cry
Do You Realize - that everyone you know someday will die

And instead of saying all of your goodbyes - let them know
You realize that life goes fast
It's hard to make the good things last
You realize the sun don'-go down
It's just an illusion caused by the world spinning round

Do You Realize - that everyone you know
Someday will die

Te das cuenta que tenés un rostro de lo más hermoso?
Te das cuenta que estamos flotando en el espacio?
Te das cuenta que la felicidad te hace llorar?
Te das cuenta que todos los que conocés, algún día van a morir?

Y en vez de dar todas tus despedidas, haceles saber
que te das cuenta que la vida pasa rápido
Es difícil hacer que las cosas buenas duren
Te das cuenta que el sol no se pone?
Es sólo una ilusión causada por la Tierra que gira

09 JOHN RENBOURN (02'46) Traveller's Prayer

Praise to the moon, bright queen of the skies,
Gloria a la Luna, reina brillante de los cielos

Jewel of the black night, the light of our eyes,
Joya de la negra noche, luz de nuestro ojos

Brighter than starlight, whiter than snow,
Mas brillante que la luz de las estrellas, mas blanca que la nieve

Look down on us in the darkness below.
Míranos a nosotros que pertenecemos a la oscuridad

If well you should find us then well let us stay,
Si nos has de encontrar bien, déjanos permanecer así

Be it seven times better when you make your way,
Que sea siete veces mejor cuando lo haces a tu modo

Be it seven times better when we greet the dawn,
Que sea siete veces mejor cuando saludamos el alba

So light up our way and keep us from all harm.
Ilumina nuesto camino y mantennos abrigados

Give strength to the weary, give alms to the poor,
Dale fuerza a los débiles, alma a los pobres

To the tainted and needy five senses restore,
A los corruptos y necesitados, devuélvele los cinco sentidos

Give song to our voices, give sight to our eyes,
Dale canciones a nuestras voces, vision a nuestros ojos

To see the sun bow as the new moon shall rise.
Para ver el arco iris como la salida de la luna nueva

Cast your eyes downwards to our dwelling place,
Pon tus ojos aqui abajo, en nuestro lugar al que habitamos

Three times for favour and three times for grace,
tres veces como favor y tres como gracia

Over the dark clouds your face for to see,
para que podamos ver tu cara encima de las oscuras nubes

To banish misfortune and keep Trinity.
para desvanecer la mala fortuna y conservar la trinidad

In the name of our Lady, bright maiden of grace,
En el nombre de nuestra señora, brillante dama de la Gracia

In the name of the King of the City of Peace,
En el nombre del rey de la ciudad de la paz

In the name of our Saviour, who hung on the tree,
En el nombre de nuestro salvador, quien cuelga de un arbol (?)
"HANG ON" = esperar...
"TREE" por "Cruz" ???
me resulta poco claro...


All praise to the moon, for eternity.
Todos rezan a la luna, por la eternydad

10 PLANXTY (05'35) (1972) The Well Below The Valley
11 OSSIAN (05'21) Johnny Todd - Far From Home
12 THE DRUIDS (01'56) (1970) The Cuckoos Nest
13 CRAN (05'06) Farewell To Nigg

Miércoles, 03 de Junio de 2009

hoy sólo "clásicos"...

01 THE BOTHY BAND (03'43) Maids of Mitchelstone

02 CLANNAD (05'39) Dheanainn Súgradh

03 DE DANNAN (02'18) (2001) Tripping up the Stairs, A Trip
04 PENTANGLE (05'44) (1987) Rain And Snow

05-06 DERVISH (04'24) (1995) I Courted a Wee Girl - JOSEFINE WALTZ

07 ANDY IRVINE (04'32) (1997) 03 Farewell to Ballymoney
08 PAUL BRADY (04'06) (2002) 05 Mary and the Soldier
09 DICK GAUGHAN WITH DAVE BURLAND & TONY CAPSTICK (01'46) 06

10 BERT JANSCH (03'48) blackwaterside

dos versiones: The Bonny light horseman
11 DOLORES KEANE & JOHN FAULKNER (05'06)
12 PLANXTY (04'33)

13 LUNASA - REDWOOD (03'36) 01
14 MARY BERGIN - FEADóGA STáIN 2 (02'45) The Galtee Rangers, The Gneevgullia Reel, Paddy Kelly's

15 CHRISTY MOORE (05'35) (1978) Dunlavin Green
16 ROBIN WILLIAMSON (03'54) The Parting Glass

Sobre el programa y demas cuestiones

Una de las cosas buenas de vivir en un lugar como estos, es que hay muchas (bastantes? algunas? unas pocas?...) puertas que se pueden abrir para darnos la posibilidad de actividades, que probablemente eran impensadas viviendo en la ciudad. Una de esas maravillosas puertas, es FM Alas de El Bolsón. Una radio comunitaria que acaba de cumplir 20 años y que al no ser un proyecto comercial (es decir, que su finalidad no es generar dinero, como lo es en la casi totalidad de los medios de comunicación establecidos) se puede dar el lujo de hacer programas que no respondan a la "lógica de mercado".

En mi caso, el hecho de hacer radio, es un sueño que lo tenia desde hace varios años, y que en este lugar, se pudo concretar.

Melómano desde mi adolescencia, hace mas de 21 años que recolecto material sobre el folk europeo en general, particularmente enfocado en lo que se conoce como "música celta" (el folk de Irlanda, Escocia, Gales, Galicia, Asturias, y las Islas Británicas en general) Es verdad que alguien podría alegar que la música inglesa no es "celta", pero también es muy cierto, que ninguna de las músicas reconocidas como "celtas", tiene conexiones concretas con las tribus que emergieron en el centro de Europa y que tantos dolores de cabeza les dieron a los romanos (quien no recuerda a Asterix!). Lo cierto es que los celtas, eran una cultura ágrafa (que no les gustaba escribir, bah...) y por lo tanto no han dejado ningún registro de como hostia era su música. Así es que el termino “música celta”, engloba desde las expresiones mas puras, folclóricamente hablando, hasta los pastiches new-age mas pedorros (según el diccionario: “Molesto, irritante, desagradable.”) que nadie se pueda imaginar.

La música del programa, inevitablemente, pasa por el tamiz de lo que a mi me parece “correcto”. Pero todo es discutible.

Lago Puelo, diciembre de 2007.

Sobre el nombre:

William Butler Yeats (1865-1939) fue un poeta irlandés fuertemente asociado al "renacimiento celta" en Irlanda. "En los siete bosques" es un poema que también le da nombre a uno de sus libros.

"IN THE SEVEN WOODS"
I HAVE heard the pigeons of the Seven Woods
Make their faint thunder, and the garden bees
Hum in the lime-tree flowers; and put away
The unavailing outcries and the old bitterness
That empty the heart. I have forgot awhile
Tara uprooted, and new commonness
Upon the throne and crying about the streets
And hanging its paper flowers from post to post,
Because it is alone of all things happy.
I am contented, for I know that Quiet
Wanders laughing and eating her wild heart
Among pigeons and bees, while that Great Archer,
Who but awaits His hour to shoot, still hangs
A cloudy quiver over Pairc-na-lee.

"EN LOS SIETE BOSQUES"
He escuchado a las palomas de los Siete Bosques
Emitir su debil sonido, a las abejas del jardín
Zumbar en las flores del limero y apartar
Los gritos inútiles y los viejos dolores
Que vacían el corazón. Por un momento he olvidado
a Tara destrozada y la nueva plebe
Sobre el trono, gritando en las calles
Y colgando flores de papel de poste a poste,
Porque eso es lo único feliz de todas las cosas.
Estoy contento, porque sé que la Calma
Vaga riendo y comiendo su corazón salvaje
Entre palomas y abejas, mientras el Gran Arquero,
Quien espera Su hora para disparar, todavía cuelga
Una aljaba nublada por encima de Pairc-na-lee. (*)

(*) "Campo a la vera del rio Lee" ??

Algunas veces, comenzamos el programa con este poema, grabado por Al Atkinson, un amigo, cantante y pintor de Nottingham